Freind Cover

Ten English Speaking Isshtyles Only Indian English Speakers Can Relate To

Izaaz Ahmed
Managing Editor, Bordoisila

15th December 2015 , 09:20:33

India is certainly one of those countries where the English language is used way too zealously. So awfully popular this language has become that we’ve developed many indigenous English terms and phrases which we use in our day-to-day lives. Well, most of this local-made stuff might not find a place in the broader English world, but, who really gives a hoot? After all, freedom of speech is our fundamental right and who knows better how to exercise rights than Indians, right? So, let’s take a load of this ‘firangi, magar desi’ version.


Adding the word ‘only’ at the end of a sentence. “He is at home only”. “I didn’t do that only”. “I can’t do that only”. “Aargh! Kill me only.”


2 2 ‘za’ 4. Remember how we memorized the multiplication table? Anyone who unravels the mystery behind the usage of ‘za’ would be signed up by the ace filmmaker ‘Prakash JHA’. So, hurry up!


Indians ‘pass out’ from a college instead of graduating. “I passed out last year”. Say this to an American or a Briton and he would say “Oh, I see. Did you see a doc?” as passing out means fainting to them.


“Please revert on this mail.” What does it even mean? Revert means to return to a previous state and certainly isn’t an alternative to respond or reply.


“Do one thing.”This derives from its Assamese version, ‘Eta kaam kor’ or the Hindi one, ‘Ek kaam kar’. What’s even funnier is that people who start by saying ‘Do one thing’ actually end up asking you to do too many things.


Out of station – Still unable to get over the Colonial hangover, we use this phrase so very often.

Take this. Indian - “Sorry, I can’t meet as I’m out of station.”American – “No issues sir. I can come down to the station right away.”


“May I know your ‘good name’, son?” Reply –“Eh! Are you trying to say my pet name is bad?”


Using the word ‘no’ at the end of a question. “You will take me to the movie, no?” Reply –“I will take you, yes.”


Using ‘would-be’ for fiancé or fiancée. “Hey dude! Meet my ‘would be’.” Reply from an American – “Would be what, Sister-in-law?”


A gentleman sitting in a swanky restaurant asking, “Can you please ‘increase’ the AC?”

Reply – “Sorry, sir. I can either increase or decrease the temperature and not the AC itself. I truly regret.”

Artwork by Priyanka Gogoi. To see more of her works visit her Facebook page The Art World of Pho-Pho-Pho

Bordoisila Media is now tweeting!

Back To Top